The Two Different Words for “Or”

If you have noticed that Egyptians use two different words for “or”…..congratulations! Five points for you!

Now let’s get down to business. There’s really only one rule that you need to keep in mind. It’s not 100% percent, and you will indeed hear exceptions (rarely), but the rule seems to be quite consistent.

Use ولا  for a question, and use  او for a statement.

We don’t have any fun facts for you today. No history of the two words, or grammatical systems that explain the rule. We don’t really care, honestly.

Just follow this rule, and you will be correct almost every single time.

Here are some examples for you.

Using “or” to ask a question

  • Do you want to try on this shirt or this shirt?

تحبت التلبس القميص ده ولا القميص ده؟

 

  • Straight or right? Straight ahead or right?

قدام ولا يمين؟ على طول ولا يمين؟

  • Here or “take away?”
هنا ولا تيك اواي؟
Using “or” to make a statement
  • I will travel to Greece or Lebanon. I still don’t know.
انا هسافر اليونان او لبمان. لسا مش عارف.
  • I will visit my family or I will return home.
انا هزور اهلي او هرجع البيت.
  • I eat chicken or meat. There’s no difference (to me).
انا باكل فراخ او لخمة. مش فارقة.

Conclusion

So remember: use ولا  for a question, and use  او for a statement.

If you instead use  او when asking a question, or ولا when telling somebody something, it will sound weird, but Egyptians will understand you.

But you’re not going for “merely understood.”

You’re going for James Bond, spy language skills.

And when you use the correct form of “or,” you are well on your way.

…..

Happy learning,

Cleo Lingo

The Two Different Words for “Or”