If you have noticed that Egyptians use two different words for “or”…..congratulations! Five points for you!
Now let’s get down to business. There’s really only one rule that you need to keep in mind. It’s not 100% percent, and you will indeed hear exceptions (rarely), but the rule seems to be quite consistent.
Use ولا for a question, and use او for a statement.
We don’t have any fun facts for you today. No history of the two words, or grammatical systems that explain the rule. We don’t really care, honestly.
Just follow this rule, and you will be correct almost every single time.
Here are some examples for you.
Using “or” to ask a question
تحبت التلبس القميص ده ولا القميص ده؟
قدام ولا يمين؟ على طول ولا يمين؟
Conclusion
So remember: use ولا for a question, and use او for a statement.
If you instead use او when asking a question, or ولا when telling somebody something, it will sound weird, but Egyptians will understand you.
But you’re not going for “merely understood.”
You’re going for James Bond, spy language skills.
And when you use the correct form of “or,” you are well on your way.
…..
Happy learning,
Cleo Lingo
In Egyptian Arabic, the word beta3 / بتاع is a very important one. You will…
Today we are back with Egyptian Arabic Conversation 20. In each Conversations post, we will…
Today we are talking about how to give commands in Egyptian Arabic. This is a…
Knowing how to use the word "bad" in Egyptian Arabic is important. It is a…
In Egyptian Arabic, the word taba3n / طبعا has several meanings and uses. Like many…
Today we are back with Egyptian Arabic Conversation 19. In each Conversations post, we will…